List of sculptures
->Also see sculptures chronologicaly ordered
BEWARE
Some titles contain references to existing museums.
These form part of the title and do not indicates that the work belongs to these
museums.
HISTORY
01. Demonstration
model used by Lord Ismay in evidence to the Tribunal of Enquiry into the sinking
of the Titanic (1912).
Maquette utilisée par Lord Ismay devant la commission
d'enquête sur le naufrage du Titanic (1912).
16. Floods in Padua (c.1310).
Inondation à Padoue (vers 1310).
21. Model of defensive fortification
named after its inventor "Choderlos de Laclos". Musée de l'Armée.
Legacy of Emile Zola (1903).
Modèle de fortification dit "de Choderlos
de Laclos". Musée de l'Armée. Legs Emile Zola (1903).
23. A fine example of a
patriotic fake.
Un bon exemple de faux patriotique.
24. Hokusaï or optical
antipody.
Hokusaï ou l'antipodie optique.
38. The world's first phonetic recording.
Le premier enregistrement phonétique au monde.
79. An orgasm a day keeps
the doctor away. Kim Philby.
Un orgasme par jour éloigne le médecin.
Kim Philby.
80. Drying blood shrinks
leather.
Le sang qui sèche rétrécit le
cuir.
83. She glows with discouragement.Royal Institute of
Nightmares Studies. Brussels.
Elle rayonne de découragement. Institut Royal
d'Étude des Cauchemars. Bruxelles.
NAPOLEON
57. I saw the godson of Napoleon
the First's first love playing tennis.
J'ai vu jouer au tennis le filleul du premier amour
de Napoléon Premier.
67. St Helena. Thursday 5th
February 1918. Napoleon observes cockroaches.
Sainte-Hélène. Jeudi 5 Février
1818. Napoléon observe des blattes.
82. 6th december 1812. -30° celsius. He will never
cross the Berezina again. Ecole Nationale des Ponts et Chaussées. Paris.
6 décembre 1812. -30°. Il ne passera plus
la Bérézina. École Nationale des
Ponts et Chaussées. Paris
WORLD WAR I
13. Salmson 2A2. Outside Reims. August 1918.
Salmson 2A2. Près de Reims. Août 1918.
62. It's over, my handsome.
C'est fini, mon joli.
69. War is the human activity
requiring the least virility. Jean Giono.
La guerre est l'activité humaine qui demande
le moins de virilité. Jean Giono.
WORLD WAR II
02. Night Fighter. Musée des Arts et Métiers.
Chasseur de nuit. Musée
des Arts et Métiers.
07. Summer heath. Hambourg. 1943.
Cheminée d'été. Hambourg. 1943.
18. Mock-up for inducing
seasickness used during preparations for D-Day landings (1944). Imperial War
Museum.
Maquette simulant le mal de mer utilisée pour
la préparation du débarquement en Normandie (1944). Imperial War
Museum.
25. One should say "Metropolitain"
(subway) and not "Pétain mollit trop" (Petain gets weaker... and weaker).
Il faut dire Métropolitain et non pas Pétain
mollit trop.
33. Farewell to life...farewell to love...farewell to
women.
Adieu la vie... adieu l'amour... adieu toutes les
femmes.
34. The souvenir of Governor
Félix Éboué. Gift of General de Gaulle.
Le souvenir du gouverneur Félix Éboué.
Don du général de Gaulle.
37. It is imprudent to be prudent. Charles de Gaulle.
Il est imprudent d'être prudent. Charles de
Gaulle.
39. The lamentation of the Virgin? No, the Cargo Cult.
Museum of Mankind, London.
La déploration de la Vierge ? Non, le Culte
du Cargo. Museum of Mankind, Londres.
46. The carefree aviator.
L'aviateur sans soucis.
47. May 1945. This Papuan
headhunter has just killed a Marine medic. Koninklijk Instituut voor de Tropen.
Amsterdam.
Mai 1945. Ce papou vient d'abattre un médecin
des Marines. Koninklijk Instituut voor de Tropen. Amsterdam.
49. Far too frequently we
entertain strange ideas about New Guinea.
On se fait trop souvent une drôle d'idée
de la Nouvelle-Guinée.
56. June 1940 smelt like
a garage on a hot day.
Le mois de Juin 1940 sentait le garage chaud.
63. Hess cleared off.
Hess s'est barré.
65. The last testament of
Marc Bloch.
Le testament de Marc Bloch.
70. Standard-issue campaign
reading lamp used by Colonel de Gaulle.
Lampe réglementaire de campagne du colonel
de Gaulle.
72. 48 years old by 4.760
metres deep.
48 ans par 4 760 mètres de fond.
77. Hitler has smashed the
French Army. Why?
Hitler pulverisa l'armée française.
Pourquoi ?
86. On arriving home Himmler always removed his jackboot,
so as not to disturb his canaries.
Himmler enlevait ses
bottes pour ne pas réveiller ses canaris.
LITTERATURE
27. To Renée-Pélagie
de Montreuil, wife of Sade.
A Renée-Pélagie de Montreuil, épouse
Sade.
31. How do we get the news to the outside world?
Comment le faire savoir à l'exterieur ?
51. Saint-Exupéry
(Antoine de). Final Mission. Charlot, Algiers, 1944. Fine author's dedication
to André Gide. Uncut.
Saint-Exupéry (Antoine de). Dernière
mission. Charlot, Alger, 1944. Bel envoi de l'auteur à André Gide.
Non coupé.
55. One should be inexact
but precise. Juan Gris.
Il faut être inexact, mais précis. Juan
Gris.
71. The stupidity of intelligence
Bêtise de l'intelligence.
75. The last vision of André Malraux.
Le dernier songe d'André Malraux.
76. Memorial to Elie Faure.
Elie Faure : cénotaphe.
78. 1940. Kurt Schwitters among the English, barking.
1940. Kurt Schwitters en Angleterre, aboyant.
EGYPT
03. Games table belonging to the infant Pharaoh Toutmôsis III.
New Empire. 18th Dynasty. c.1480 BC. Deir el-Bahari (1926).
Table à jeux de
Thoutmôsis III enfant.
Nouvel Empire. XVIII ème
dynastie.Vers 1480 av.J-C. Deir el-Bahari (1926).
09. Sacred wheelbarrow at funeral-pace with negative imprint.
Brouette sacrée à déroulement
funèbre négatif.
10. Stupefaction of a pilot.
Stupéfaction du pilote.
15. A few seconds more then
it's goodbye Egypt.
Encore quelques secondes pour en finir avec l'Egypte.
29. In the very last
resort.
En toute dernière extrémité.
58. Let's dig in! (oder das Osiris-Mysterium).
Récalcitrons ! (oder das
Osiris-Mysterium).
AFRICA
19. Stand for Guru's mask designed by penitent ethnopsychiatrist.
Socle pour un masque gouro dessiné par un
ethnopsychiatre repenti.
20. Large feminine fetish. Museum für Völkerkunde.
Leipzig.
Grand fétiche féminin. Museum für
Völkerkunde. Leipzig.
22. Photographic study by
Wide World.
Cliché Wide World.
36. Emotional turmoil
wears you out quicker than white wine. Musée Royal de l'Afrique Centrale,
Tervuren.
L'émotion use davantage que le vin blanc.
Musée Royal de l'Afrique Centrale, Tervuren.
54. Concerning a disgraceful
statement made by Paul Claudel.
À propos d'une assertion infâme de Paul
Claudel.
59. Anecdote by moonlight.
Une anecdote au clair de lune.
74. "The less intelligent the white man is, the stupider
the black man seems". André Gide.
"Moins le blanc est intelligent, plus le noir lui
paraît bête". André Gide.
SCIENCE AND MEDICINE
30. Concerning alcoholism
among Japanese physicians.
De l'alcoolisme chez les médecins japonais.
32. Collective work presented
by the inmates of a Californian lunatic asylum to the senior physician.
uvre collective offerte au médecin-chef
par les malades d'une maison de santé californienne.
60. The strength of the wind.
Musée de la Marine.
La force du vent. Musée de la Marine.
66. The mechanism of detumescence. Etnografiska Museet.
Göteborg.
Le mécanisme de la détumescence. Etnografiska
Museet. Göteborg.
68. Machine for spying
on pigs.Musée de l'Assistance Publique, Paris.
Machine à espionner les porcs. Musée
de l'Assistance Publique, Paris.
81. Chiromonkey.
MISCELLANEOUS
04. The puny abyss.
Chétives abysses.
05. They drank the water
in the engine radiator.
Ils ont bu l'eau du radiateur.
06. Wreck located north of
South Island, Blind Bay, approximately 20 nautical miles N.N.E. Nelson.
Épave repérée Nord Ile du Sud
Baie Blind environ 20 nautiques N.N.E.Nelson.
08. No survivors. Fly on.
Aucun survivant. Nous continuons.
11. Sssliding convalescent clinic.
Clinique du repos glisssé.
12. Death of a helicopter
carrier's tug.
La fin d'un remorqueur porte-hélicoptères.
14. Nuclear attack submarine
first spotted during the Captain's supper.
Sous-marin nucléaire d'attaque repéré
pendant le dîner du commandant.
17. 13:00 hours GMT. Ivory
Coast.
13 heures GMT. Côte d'Ivoire.
26. Orion blind.
Orion aveugle.
28. Peasants with cattle by a stream in a woody landscape.
Stop.
35. This is a geological
scandal, and nothing more.
Ceci est un scandale géologique et rien
de plus.
41. Photographic Exhibition.
Exposition de photographie.
42. There she was, totally calm, and seated in the river.
Pre-death homage to Gérard Gasiorowski.
Elle était là très calme, assise
dans la rivière. Hommage anthume à Gérard Gasiorowski.
43. The truth is I know no more than you. Museo Preistorico
Etnografico Luigi Pigorini. Roma.
En vérité je n'en sais pas plus que
vous. Museo Preistorico Etnografico Luigi Pigorini, Rome.
44. To be delivered before
dusk.
À livrer avant le coucher du soleil.
48. Isn't she charming?
Elle est charmante.
52. Here we are inside the
skull of an Eskimo in 1906.
Nous sommes dans la tête d'un eskimo de 1906.
53. Suppleness (tested 100
times) of your native Papuan.
Souplesse (cent fois vérifiée) du Papou.
61. Each in turn. Self-monument. (Pocket edition).
À chacun son tour. Automonument de poche.
64. Anthropozoomorphic ramp.
Rampe anthropozoomorphe.
73. Lee Miller as seen by
Papa.
Lee Miller vue par son papa.
84. I can't understand
neither the answer nor the question.
Je ne comprends pas plus la réponse que je
n'avais compris la question.
85. Ectoplasma of a bottle
of bier.
Ectoplasme d'une bouteille de bière.